(...續前文)
[譯注]
堅守道心道志,須知熟讀諸經,自省思惟我這個有私之身。“神”本來從道而生,道者清靜,都無所有,乃變為神明,便有光明,便生心意,出諸智慧。智慧者,謂五欲六情。五欲指,耳欲聲,便迷塞不能止;目欲色,便淫亂發狂;鼻欲香,便散其精神;口欲味,便受罪入網羅;心欲愛憎,便偏邪失正平,這五欲皆惑亂,覆蓋道心。(C010-06)
[浤瑆詮釋]
五欲六情的說法與佛家所說很靠近,很靠近,這是道心一樣,英雄所見略同。都是一種體驗。前文“迷塞”的瞭解是這樣的:你雖然可以聽到各種聲音,可是若以道眼來看,這是“塞”不是通,所以人們可能會自辯:沒有啊,我都能聽見聲音……諸如此類迷於塞的人性的反應。人性的反應比較起獸性的反應也是很靠近,很靠近,就是這麼一下不假思索反彈出來,好像小孩子的情緒反應一樣,可是他已不是小孩子!就是這樣來講:迷於塞而不能自放聲音的入來。不應釋作「又迷又塞」,此譯接不上原句「便不能止」。
再來,“目欲色,便淫亂發狂;”眼目的亟欲是想看形形色色!須要看看一些形色,有形有像,才會滿足並證明自己的兩目有在發揮作用!想像一下天人的世界一片迷蒙,無形無色,如果閣下缺少一點仙骨也待不下去!做不到視而不見啊!所以神仙總會逃到人間來作形作色。淫,就是無端端。無端端下雨,叫他淫雨。“淫亂發狂”應當這樣寫:淫、亂、發、狂──。
無端端發生的反應都無法覺察,就會漸漸的亂,失控,沒有頭緒。失控了,就會發出來,說時遲那時快。有人一見喜愛的就會自然而然的起念“我要”,兀自給自己一個合理的理由:性情中人嘛!正是他沒有覺察到這個行為隱藏著一個“微”而發於無端。既已發作,再沒控制,就會狂。狂的本義是瘋狗,瘋狗的精神特色就是“暴”,暴就是突然發作,已經遠遠離開無端端太遠太遠了。既已暴,他都來不及說要,就會趨前去占為己有。由於有法律與理性的制裁,再挪一下,退而求其次,他就會心裡在意淫,越想越……
現代人的語言,就是要這麼囉嗦!如果是專業的白話全譯,經常為了作者的潔癖,省字又要美其文曰,一味在表層上面翻譯,攪到因文害義,掉頭掉尾,我就是吃這一類的“全白話譯”的毒而長大的,青春虛度,害人不淺!文人習氣,不知不覺也因此而淫亂起來,彼類既已認定“淫”一定是那個,所以他不是這個。這個十分莊嚴的習慣至今毫無悔改之意!
“鼻欲香,便散其精神;”所謂迷人的鬱鬱馨馥!又有所謂偷香。五欲中,偷香最文雅,人家閉嘴不言,無人知曉個中要竅要翹。不講不知神散了耶,自不能自知之。所以古文絕不囉蘇,香氣會散神,善用他,他也會散掉污濁之神志而達到一時的寧靜。但是最喜和最惡都是散神!我的痛苦的體驗就是有人喜歡用廉價的香精全身亂塗,迎風飄來,中人欲暈,遙想其嗅來處,慘不忍觀!其實塗香精有其秘法,在身上動脈跳動的地方那麼點一下足夠香矣!不是全身亂抹。埃及那一帶的女人,是採用熏香爐燃放於地上,穿著傳統的長袍,裡邊是真空妙有,一邊唱聖歌,一邊繞圈圈圍著香爐徐徐地走,輪到她的時候她就跨足於熏香爐上,故意將聖歌的拍子拉長一些,如此一來就可以占著那邊久一些,再熏一熏,再勳一勳,熏動了一陽世界,沒有了天與地!
“口欲味,便受罪入網羅;”再也沒有比這個人的口味更能讓人陷入網羅。古文講事,都講關鍵,很少使用形容詞,但大量活用修辭。前文“欲”與“入”都是修辭,修飾動詞之辭叫修辭。我的孟加拉外勞家鄉有一種超級辛辣的辣椒,他們自幼已習慣,都受得了,我雖也喜辣但是受不了那一種。他們思鄉病發作,就會去買一點﹝賣到外地就很貴﹞來過隱一下!這個就是網羅。通常人們以為男人迷戀女人是由於性網羅,其實真正的原因就是這個:體味的網羅。所以不入此味,即可擺脫網羅。問題恰恰是:科學灌輸你不用則退的常識,你的潛意識已經被熏習到火候到家,認定了這個常識:不用則退!很難轉得過身,一瞬目,那人尚在燈火欄杆處,孤魂野鬼走不開。誰能知曉,這個是活受罪呢?
“心欲愛憎,便偏邪失正平,”個人的喜惡,會影響一個人的“公正”判決!天底下,人情中,諸般歷史,就是這樣堆擠形成的。幾個人逃脫得了?即使是孔夫子也逃脫不了啊!歷史是人性的堆擠呀。(C010-06)[專題‧五欲]
(C010-07)浤按、
六情,引佛家說法指,1)謂形識知痛癢,欲得細滑;2)耳聞聲,心樂之;3)目見色,心欲之;4)鼻聞香,心逐臭;5)口得味,心便喜;6)身得細滑衣被,心便利之;得所愛,心便悅之。坐此六情以喪,故複名六情喪人。(C010-07詮釋)[專題‧六情與六觸]
(C010-08)[浤瑆詮釋]
這一段五欲六情的說詞都是我佛曰六觸。但是落在道眼中,別有情趣焉。肉人,行屍走肉之人。原文“智慧者,謂五欲六情。”的意思指,在五欲六情中磨練智慧。這一句開頭棒喝才是真言!
之後的一堆“佛道不分”之詞,不過是襯托而已。將心比心,如果我是老道寫文,我明知佛教人為了有人剽竊他的法寶而終歲不安,我會刻意剽竊一堆,然後在一百句中夾雜一句道言道語,看你怎麼玩?就我所知,道家典籍每多注釋佛家語,而且都十分精闢!賽巴巴已知CNN的小羅羅在偷拍他的神通,他刻意露了餡,竟變起變魔術來,讓彼類偷拍一個爽,讓彼類無限放大到全世界,指稱巴巴的神通其實是魔術在騙人,云云。你看,彼類醜不?醜,很醜,十分醜。這個就是道,反正都是道。(C010-08,詮釋)
(C010-09)[浤瑆詮釋]
這一段也是我佛曰,十二因緣法。
這一段換句話說:有欲的時候,念及他是原本來自虛無清淨,欲便自然斷止,無須刻意去斷止他。在思想不能及的盡頭,智慧就在那裡升起﹝阿姜查名句﹞。更詳細的解說請繼續看下一段。(C010-09詮釋)
(C010-10)【原文】
﹝如前述﹞
(C010-11)[浤瑆詮釋]
這一段無須解釋。水之喻也是取自佛經。「外道」這個詞,要待到清末民初才有人給他一個定格教他:「心外求法謂之外道。」道家與佛家之爭走到宋代,已經全然擺到檯面上。進入元代,亂世中更加水火不容,這是指一般的情況。台上口誅沫厲,台下刀劍相向。本文所謂「外道」並沒有敵我之分,沒有正反之分,純粹是以法論法。走到我這一世,人們嘴上掛著「外道」都隱藏著揮之不去的山頭主義。這個意識形態已經乖離元佛元道的意識形態,乖離太遠太遠了。如果是我的門徒,只要是嘴上掛著「外道」這兩個字,一律開除,這是我的戒。
這一段是取佛之言說道意道情道氣。英雄所見,略有不同。我已認定寫這一段文字的作者,明知佛經有此水喻,他卻﹝故意﹞轉一個手法來表述之。我也已認定了作者明知佛家人有外道之說,他轉一手也在論說外道。神似林北的風格!在另一章,老道甚至要去采三十三天的真氣,這無非準備氣死佛教人了。(C010-11詮釋)
(C010-12)[浤瑆詮釋]
修道者既知有此情欲,就應當知解道德經行之法。這個經行有二義:一修行觀呼吸的走路法門;二行功德,奉獻於人間。
道就是道路。經就是路徑。行就是步行實行奉獻。德就是為善之功德,把道做出來。法就是成就道經所言,可以修讀而得道。正所謂成就大道之路徑而可隨時奉行。修行人不做功德,難言提升!但是如何做功德?又是一言難盡。做功德不是跪著拿錢給別人花。
又、修行人不和解因果,更無能提升之望。
這一段文字,給某些死抓秘訣的小道當頭棒喝!(C010-12)
關於「留形住世」,
請參考[南懷瑾說留形住世]。
(C010-13)[浤瑆詮釋]
道,是大規律。德,是遵循這個大規律。這是指道德之體。道德之用即指,奉獻功德。必須由人做出來,故名三合成德。(C010-13)分享[專題‧三合成德])(net譯文3/5)
(未完待續...)