🏠 返回首页

七籤譯文卷五十八5/5

发布于 2020-10-22 | 分类:七籤譯文

(...續前文)

<編敘>

一般上我不開放本人的編校記錄,這一則是例外,專供專業的讀者參考!

「精銷則魂損,目勤則魄微。」補兩個「則」。

「思自頂而入,自鼻而出,」﹝補一字「自」﹞

「雖古經所載,然為之者少見成遂,」﹝補一字「然」﹞

「亦非食谷者所能行耳。」原為「亦非食穀者所致行致耳」,刪改。

「濁氣從手足及髮中出,」原為「濁氣而出(散從手足及髮而出也)」,刪改。

「今之學服氣者,」原為「今之學其氣長也,」刪改。

「不知藏擁閉畜,損傷正氣,」原為「不知藏擁閉畜,損正氣,」補一字「傷」,

「但令內氣不出,」補一字「令」。

「乃起坐鍊之;」原文「乃」誤作「然」。

「行之頗甚弘益,」有作「行之甚弘益,」文氣雖然比較簡練,但是不是原味。故予保留。

引《卷十二‧黃庭經》:「何不食氣太和精。故能不死入黃甯。」

《陰符》云:「積火可以焚五毒,」不知這一句從何而來?

「五毒則五味,」改「五毒則謂五味,」

「西王母謂武帝曰:」有作「西王母告武帝曰:」告比較合於文氣。

「精氣光凝為雙瞳子。」有作「精氣先凝為雙瞳子。」我選原文的表法。

「即父之精氣,號為純陽之精,」有作「即父母之精氣,…」加一字「母」,果然,就不會是「純陽」。

「又受母之陰氣,而成玄牝者,」有作「又受母父之陰氣,而成玄牝者,」加一字「父」,如此則有點兒「春上加袋」。

「口口相受」,古文受授同。

「正對臍第十九椎,兩脊相夾脊中空處,」其他版本有異議,我不管了。我管這個比較切實。玩這個不是在搞文字勘正,而是直白現場的說明方式,人如其面。

「夫氣為母而神為子,氣則精液也,氣無形質,隨精液以上下,……」「精液」全身都有,不指蓄於下面。因此有些版本將「精液」釋作「津液」,錯!

「元氣亦不出,如胎息者然。」原文「元氣亦不出也,胎息者然。」

「然用功之人,閉固內氣訖,亦鼻中微微通氣往來,使令不至咽喉而返,氣則逆滿上衝,不可抑塞。如此,即徐徐放令通暢,候氣調,即復閉之。切在徐徐鼻中出入,勿令至喉,極力抑忍,為之須臾,忽然自得調暢,內外泰矣…」原文「便令不至嚥咽喉而返……」比較前後文氣,以及鍊氣原理,便令改作使令。

有作:「夫服元氣,先須澄其心,令無思無為沖然,恬澹可也。」

「注在調氣篇載」,尚未查實!謎底見於封二,大概是這一款了。                                                                          

「大底氣息不欲出於玄牝,但令通流,須出皆須調適,不得麤喘也。…」有作「大底氣息不欲出於玄牝,但令通流,欲出皆須調息…」我主張原義!調適,不是抓死調息。改一字「須」改「欲」。

「是以初服者皆多防滿…」有作「是以初服者皆多妨滿……」這一句的精神在於,讓初學服氣的人「無妨」讓肚裡氣鼓一些,以增加感覺利於掌握經驗,突破「相隔」之阻,於是以此義推之,此句應釋作「是以初服者皆無妨多滿,但……」。「多」指經常的意思,比後文「刻意行之」可知。我就是這樣來玩的!

「初學之者,先覺胃中防滿,噫氣不休,…」這一句不宜改作「胃中(無)妨滿……」服氣時忌胃中實滿,這是十分切實的經驗,因此此句的意思指,初學服氣的人,最先是感受到胃中不可以讓他實滿,無論是氣滿、水滿、食滿都不可以的,否則必引致噫氣不休,…

「其仰嚥,即令氣從左下;覆嚥,即令氣從右下。」補一字「即」以平衡文氣。

「有津液來,亦須別嚥,乃須出息氣之。」末句「氣之」顯然是蛇足,但是可以反映其人白話習慣,故予保留!

「鼻中喘息都無出入,只覺氣海中時動用耳。」原文作「喉覺」,據其他版本改「只覺」,但是若審觀這一系列「氣法」的文法,這個「喉覺」也是其來有自!觀胎息的人都知,觀息中,咽喉與懸垂鐘是十分十分敏感的。咽喉氣動可以反映臍下氣海的氣動,也是不足為怪,但是不應是這樣來表法?這也因此暗示了為何道家胎息行門,都不叫你盤腿的時候修練,而是平臥,況且平臥也有很多講究。

「凡嬰孩或有初生尚活,少頃輒不收者,但以煖水浸臍帶,向腹將三五過即蘇,」原文用「將」不妥!義指「捋」lvˇ用手指,仿捋鬍鬚那樣順着抹過去。

有作、「夫神豈立於上?豈住於下?豈留中間?…」這一句金剛經註腳,說得好狠,我經常說,道家可以為佛經言下註,佛家就沒本事為道經言下註。不是釋子無能而是彼類過於迷戀莊嚴相之故。因此而棄其有能於褲底之下焉。

「執笏兢兢,不出局門哉!」原文少一「競」字,不夠押韻不爽然哉,所以添一字。

「綿綿不間﹝聞﹞。經三十年,以繩勒項,不令通氣,亦不喘息。喘息常在臍中,水底坐經得十日、五日亦可矣。獨行此事,功效如前。」原文「「綿綿不聞」,間應是聞的誤植。獨行之前原有「以」一字,刪!原本我以為盡量不改一字,但是往往忍不可忍,只好……此之謂「情不自禁」。(C058-000)(net譯文5/5)

← 七籤譯文卷五十八4/5七籤譯文卷五十九1/7 →
📚 返回目录