🏠 返回首页

七籤譯文卷九十六5/7

发布于 2020-11-03 | 分类:七籤譯文

(...續前文)

[白話]

保命仙君告許虎牙,杜廣平常喜歌一章。

(原按、杜契字廣平,隱居華陽。)

親切的日景翳蔽了廣大的林木,

暖暖東昇的太陽伴隨著霞彩!

清晨的風並六種煙氣和舞著,

回旋飛舞、飛舞……

風氣勃鬱飛舞出八股力量!

山川五嶽何必秀麗呢?

名山也是由人的腳步走出來的!

翹首躡足探索著有能量的洞府,

棲心潛隱著,中興振作。

我回到胎兒時期的先天精氣,反覆進行吐納練功,

並將腦中的玄氣與心中的白氣上下連接呼應,

世間有幾人能勝任這種功夫?(C096-24

[難字]

1-景:日光。翳:遮蔽。淳景:質樸敦厚日景。演繹成親切的日景,比喻隨時可以看見內景而感到親切。

2-勃鬱:風回旋的樣子。

3-陵:登。

4-吐納胎精氣:道家養生法,參見《雲笈七籤》卷五十八“諸家氣法”。

5-玄白:指腦中黑氣與心中白氣,存之可以養生,參見《雲笈七籤》卷五十三「存玄白法」。

6-淳chunˊ,1.樸實:~樸。~厚。~古。~風(質樸敦厚的風氣)。2.成對。3.古同“醇”,酒味厚、純。Zhun-澆灌:“~而漬之”。

7-中興:由衰復盛,重新振作。《詩經‧大雅‧烝民‧序》:「任賢使能,周室中興焉。」

8-保命仙君,又作保命真君。即為三毛君之茅衷。屬司命神。(C096-24)

[白話]

西王母宴漢武帝上元夫人彈雲林之璈歌步虛之曲一章

向來都有修習玄真之道,

也曾臻登太霞道境之中。

懷抱著經典旨奧登造天關,

問路人太上家哪位?

忽然經過紫微星,我看到真人排列如幻如麻!

清淥透澈的力量快速生起來,

美麗又能發光的雲覆蓋著紅色的蓮花。

蘭宮已被珠扇屏敞著,

蘋果綠的玄光展發充滿了碧空,映照出似瓊製成的輕紗。

神似虛構的丹臺,卻會暐曄發出燦爛的光華。

幾隻飛來鳳,聳立於屋脊之上,燭龍倚著山形逶迤展開他的姿彩!

我看到神似美玉的胎胞下來給我殷絳之芝華,

他能發出九色而相互混雜。

我修練這個「挹景之法」以磨練我的肉身轉化成為仙骸,

須知修練經歷了萬劫,方使返生童牙。

誰在天壽之前而終命?我在扶桑的仙境裡查他不著。(C096-25),分享<T25合化功>

-浤瑆詮釋

我早已認定了,《山海經》這個燭龍,是指北極光,不是別的怪物!定下這個概念很要緊,他牽涉到:究竟中國古代敦煌區是不是地外文明的領地?比如這裡的說法十分寫實,似是作詩人的親身經歷:「燭龍倚逶蛇。玉胎來絳芝,九色紛相拏。挹景練仙骸,」須知北極光是帶來宇宙能量的,識者珍之。我沒經歷過,但也參考大量國外的資料。

[難字]

1-璈:古樂器名。

2-笈:書籍。

3-紫微垣:古天文學所謂“三垣”之中垣,有十五星。

4-淥:清澈。

5-朱葩:朱花,指蓮花。

6-暐:同煒,有光彩貌。

7-曄:光輝燦爛。

8-踶甍峙:謂聳立於屋脊之上。甍:屋脊。

9-燭龍:神名。逶蛇:從容自得貌。(ctcwri)燭龍,見於《山海經》,有說是北極光,北極光其形態確也似龍。

10-紛相拏:即相紛拏,相互混雜。

11-挹景:吸取日光,為道家養生之法。(C096-25)

[白話]

西王母又命侍女田四妃答歌一章

我在能量場最好的大清晨登入太靈宮,

採挹這個發出八種玉光的蘭花。

夕暮再登入老子的玄元闕,採挹芝蘂撥選美玉瑯玕。

我在清孤的匏瓜河中洗濯兩足,

織女立於津渡中間的立盤上遙望著我。

修練吐納的功夫採挹景雲的能量,

吸取他的滋味以當作一餐。

紫微星何其濟濟,瓊玉的飛輪上穿著朱丹色的衣服。

白日裡從汗漫府出發,入暮則宿魚句陳垣。

來去的道路雖然不同,尚且都可以各體所安。

陰陽二儀反復地風韻猶存,

又何必懷疑億萬椿的長命?

莫與俗人說,行尸肉人更難言取信。(C096-26

-浤瑆詮釋

這一段也是「合化功法」的寫照!

[難字]

1-「挹此八玉蘭。」浤按、玉:原作“王”,已改!

2-玄元:指老子,唐代封老子為玄元皇帝,省稱玄元。

3-瑯玕:美石。

4-匏瓜:星名,獨在河鼓東,古以為男子無妻獨處的象征。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤。”又、匏,中國古代八音之一,如笙、竽等。

5-津:渡口。

6-盤:通“磐”,盤石,巨石。

7-汗漫府:仙人府第。

8-句陳:同鉤陳,星名,在紫微垣內。《晉書‧天文志》:「北級五星,鉤陳六星,皆在紫官中……鉤陳,後宮也,大帝之正妃也,大帝之常居也。」

9-行屍:喻雖生而不能有所為的人。(C096-26)

[白話]

王母贈魏夫人歌一章(并序)

夫人既白日升晨,在王屋山時,九微元君、龜山王母、三元夫人雙禮珠、紫陽左仙石路成,太極高仙伯延盖公子、西城真人王方平、太虛真人南嶽赤松子、桐柏真人王子喬等,並降夫人,小有清虛上宮絳房之中,時夫人與王君為賓主焉。設瓊酥綠酒,金觴四奏,各命侍女陳曲成之鈞。於是王母擊節而歌:

駕著我的八景輿,速歘然飛入玉清界。

有繡龍圖的裙子拂撂著雲霄星漢,

畫著虎圖的旂旗威攝著朱衣兵團。

當我逍遙於玄津之際,周邊萬流金漿都沒有暫停過。

哀哀如此光景僅僅作去留的一期一會,劫盡了,天地也傾了。

應當盡快進入無中景,可以不死,也可以無生。

體認下來彼岸的自然道,靜寂慮觀之中合入太冥的場境。

我南嶽挺著真正的翰柱文澡,似玉的盼,其光映曜著毛筆之首。

很任性地消靡這一回合一期一會的美事,

也領悟到虛心才可以自性稟受真靈。

嘉樂交會的絳紫於玉河之內,兩相趣與,那個真快樂且才開始。(C096-27

-浤瑆詮釋

這個自「王母贈魏夫人歌一章(并序)」,由這一節開始以至第34節「靈期自有時,攜袂乃俱上。」結束一共八首,意在言外,情在理中,我將會另闢專文,與《七籤卷十三》合併探討,此不胥述!

[難字]

1-小有清虛:即小有清虛天,道家所謂三十六洞天之首。

2-觴:古代盛酒器。

3-奏:進獻。

4-鈞:樂調。

5-太冥:指北方,北方極陰,故曰太冥。

6-挺:舉起。

7-翰:毛筆。

8-穎:毛筆頭。

(C096-27)

[白話]

雙禮珠彈雲璈而答歌一章

玉清出自九天之上,神館就在飛霞外外。

霄臺照煥崖峩,這是夏令正陽靈秀的蔚翳氣。

﹝霄臺照煥崖峩,這是「靈廈」所發越出正陽靈秀的蔚翳之氣。﹞

五素雲興,曜煥翠華的光芒,八風扇動著綠氣。

仰首吟唱起消魔的歌詠,俯瞰研思智與慧。

一萬種真意志,開啟了最正能量的晨景,

相約下一次的絳房會。

挺起「德音子」穎壯的末端,映耀著幡幔旆幕,神美。

恰似在虛空之中構造的天嶽,凌空勃起,

在洞臺之際深索著幽邃之曲。

晃晃遨遊於海底而領悟到曲井的狹隘,

行履真覺而感到世俗的穢濁。

我情不自禁儛起飛輪歡宴於此重重空絳之境,

此時此刻,筌與魚自然忘廢,借假修真而已。

迴轉我的「大椿羅」,與朝生暮死的世俗人間相隔了。(C096-28

[難字]

1-玉清:道家所謂“三清”之一,為仙人或天帝所居仙境。

2-唱期:猶言約期。唱:通“倡”。

3-沛:通“旆”,幡幔之屬。

4-筌魚:《莊子‧外物》:「荃者所以得魚,得魚而忘荃」。荃即筌,捕魚竹器,後比喻達到目的手段,“魚”在詩中比喻世俗的名利。得魚忘筌的對句是:借假修真。

5-謝:辭別。朝生世:朝生暮死之世,指世俗之世。

6-夏有四義:1.一年的第二季:~季。~天。~令。~播。~熟。~粮。2.中國朝代名:~代。~曆。3.指中國:華~。4.夏姓。此處可能是「廈」之誤,與前一句「霄臺」形成對比。不似指靈仙之夏令,陽光正盛的時令?取俗解,以夏令正陽釋之。

7-穎,1.禾的末端,植物學上指某些禾本科植物小穗基部的苞片:~果。2.東西末端的尖銳部分:鋒~。3.才能出眾:聰~。~悟。~慧。~異。新~。(C096-28)

[白話]

高仙盼遊洞靈之曲一章(并序)

(原按)玉皇又命歘生入隱室,見上清元君、龜山君。於是二真乃各命侍女王延賢、于廣運等彈雲林瑯軒之璈,侍女安德音、範四珠擊昆明之築,侍女左抱容、韓能賓吹鳳鸞之簫,侍女趙運子、李慶玉拊流金之石,侍女辛白鵠、鄭辟方、燕婉來、田雙連等四人合歌。

純淨如玉的室內,煥發出貌似東方霄霞的光彩!

發出紫氣紫光的輦車浮滑於絳色的晨光之中。

「華臺」的壯美讓我盼望著兩目視覺的享受!

「北宴」正在飛向「天元」那一方。

我處在「太無」中很清淨,很清靜!變遷著的渺渺景色全景躡入。

於是我吟詠《大洞》章,唱此《三九》之篇。

在大漠內部這裡有曲折的寢廟,「神王」設於方寸之間,﹝「我神」王於方寸間!﹞

靜寂的內室裡,我苦思剛剛曾經見過的靈暉壯美,何必務事於辛辛苦苦的山林之中。

在這裡須臾之間轉變衰老翁,瞬間迴轉成為了孩童的顏貌。(C096-29

[難字]

1-築:古擊弦樂器。

2-拊:擊,拍。石:八音之一,指石制的磬。

3-《大洞》:指道經《高上大洞真經》。

4-《三九》:指道經《三九素語》。

5-:此處作「皇宮的後廟」解;又作、睡覺的地方;又作、停止;醜貌。(C096-29)(net譯文5/7)

(未完待續...)

← 七籤譯文卷九十六4/7七籤譯文卷九十六6/7 →
📚 返回目录