🏠 返回首页

七籤譯文卷九十七4/5

发布于 2020-11-03 | 分类:七籤譯文

(...續前文)

南極王夫人授楊羲詩三首并序

原按、南極王夫人,王母第四女也。名林,字容真,一號南極紫元夫人,或號南極元君,理太丹宫,受書為金闕聖君、上保司命。漢平帝時,降於陽洛山石室之中,授清虛真人、小有天王王褒字子登《太上寶文》等經三十一卷。夫人年可十六七許,著錦帔,青羽裙,左佩虎書,右帶揮靈,形貌真正,天姿晻藹。乘羽寶之車,駕以九龍,女騎九千。居渤陽丹海,長离山中,主教當為真人者。晉興寧三年乙丑,降真人楊羲之家,與真人同會,因吟授羲曰……

[白話]

浤按、本詩出自《真誥卷三

其一

馭控飆行著的……仿如在太虛中扇動,

穿過八種變景飛快地飛往又高又清的虛空。

仰視發現自己已浮滑於紫晨之外,

俯看自己已絕落於很深很深的北溟。

神秘的心念可以感受到與空間同步,

上下動止也是沒有間斷的流動,也沒有間斷的停止。

「無待」的時候處在、動止、上下的兩際之中,

「有待」的時候則放任其行無所管控。

機體無感則能休止,機體有感則能藉他來攝生。

東嶽上卿大茅君將與我們相會並高唱歡曲,

有待與無待又何必争急呢?(C097-19)

[難字]

溟:海:東~。《莊子》:「北~有魚,其名為鯤」。

兩際:上下、停與止、有待無待……

(C097-19)

其二

我接受了授命來駕馭這個玉錦輪,

儛弄著轡首仰翹著,俳佪於玉錦輪上方。

起初如早朝時刻遊曳於朱火宫,

末後晚一些則歡宴於夜光池。

浮幻的妙景發現於清朗的霞雲之杪,

八種型態的龍也是正正定定地参差出入。

我僅僅按著無待無感的情況而滑遊,

有待有感的時候當即隨著情況走。

我們在佳人的寢室裡高情相會,

有待與無待互相按著彼是我非,我是彼非。

有與無並非有個即定的法則,

待待兩際皆各自歸各自,自適自調而已。(C097-20)

[浤瑆詮釋]

本詩出自《真誥卷三》南極紫元夫人歌。原按、有待之說指安妮。這位南極夫人比較喜歡說道。

轡:字面上解釋指,駕馭牲口的嚼子和韁繩:~頭。鞍~。按~徐行。但是顯然《真誥》書中神降詩並不是指死搬不動的轡首,而是指活生生的有血有肉的轡首,想像哈馬首嘴上流出一點涎似汗非汗,然後靠頸區有一圈美美很適身的轡繩……這個正是出現在這一系列降神詩的轡的真實寫照!而且這個「轡」一直都是交由神仙姐姐主控來牽引。

「命駕玉錦輪,」誰授命南極王夫人?這一群西王母身邊的侍女都是﹝可﹞二十來歲青春美麗的神仙姊姊,不需要弄清楚她們叫甚麼名字,但謹觀她們所穿衣服,都是印度貴族傳統的Sari裝,以紫藍孔雀尾色為主調,以紗為主,不時呈現出半透明之神氣,十分輕盈美麗。最要命就是這一批神仙姐姐都是乘坐不明飛行物而空降,總是夜半深更自虛空下降,敢叫地球人那些俊男兒們驚嘆不啻。所謂﹝可﹞二十來歲即指,原本神仙姊姊的實歲是幾百幾千歲,可是凡夫肉眼看她似是﹝可﹞二十來歲。難道是特別設計的AI,給有血有肉的人類們修練房中?

《真誥》朱火宮一共出現三次,意義比較南宮的意思十分靠近,是洗滌魂魄的地方。

其三

是歲六月二十三日夜,南極夫人又吟[口*受]楊君曰:

林木相擊所產生共振須要同類召感,

雲鬱出曉嵐,飛翻著,等待睡龍勃醒而吟。

人與人之間自有神秘的玄數同氣相求,

觸動到關鍵而應其節必皆有應響。

飛拔而出的軿車乃出自西華祕境,

忽然來到,總領著轡首在這裡尋覓。

八遠來到這裡,並非沒有娱悅感,

但須同詠同歡的同理才會珍貴。

憂悼此四維内,百種神祕的感覺縈繞在心。

我們一起遊歷北寒臺,以讓神風開啟胸襟。(C097-21)

[浤按]

本詩出自《真誥卷四》,

森林樹與樹之間的「互動」若是打成一片則會發生大地的簫聲,發出呼嘯而有節奏韻律的妙音。但是這種和諧的嘯聲需要同類共振才起作用。

西華是神秘的核心地帶。一切神的母親。前文原按「太極植簡,金名西華。」

不難感覺到太極夫人的「百憂悼」指,神秘的感覺。借用譚恩美(Amy Tan)的一部小說名稱:《百種神祕感覺》(The Hundred Secret Senses)來比喻這個意思。

北寒臺這個奇妙的地方嘛,天人由北向南飛至,自然而然是首朝向南方,身尾朝北。於是此句「北寒臺」映化在人體則指胯下。寒,有幽祕之義。

還有還有,這一首詩是以印度北方Shiva(濕婆神)派的印度詩偈以快速滑利的音速吟唱出來。濕婆西華,一切神之母。

軿車:在神降詩中頻頻提起!這個「軿」,也不是空穴來風!軿車,古代人專門載送婦女的馬車,車上有帷幕遮掩。

[難字]

遐:遠,又指長久,遐年。

欽:恭敬。皇帝親自所做。

紫微王夫人詩一十七首并序

原按、紫微夫人名青娥,字愈音,王母第二十女也。昔降授《太上寶神經》與裴玄仁,裴得道,拜清靈真人。晉興寧三年乙丑六月,降楊羲之家。時與太元真人、桐柏真人、右英夫人、南岳夫人同降,言夫人位為紫微宫左夫人,鎮羽野玄隴之山上宫,主教當成真人者。是夕,真人會右英夫人,歌修真之事。夫人答歌曰:

乘坐飛飆之車泛遡至九天之上,

息止駕座於三秀嶺上。

有待來時就徘徊著保持盼望,

無待來時固然應當静止,

滄浪我不妄勞作,以靜待動,

何必為他而不安定,

是誰急於跨越玄井?

(C097-22)

[浤按]

本詩出自《真誥卷三》。「玄井」這個概念僅出於《真誥卷三》三處,都是紫微兩姊妹的口頭禪吧?滄浪,出自《真誥》,即雲林右英王夫人。她是紫微夫人的姊姊。她和許謐共修「隱書」,因此滄浪也是「修隱書」的代稱。

[難字]

三秀:靈芝的別名。

奚:何?

孰若:疑問語氣詞。詢問二者相比,何者優劣。(zdic.net)

滄浪,出自《真誥》,即雲林右英王夫人。她是紫微夫人的姊姊。她和許謐共修「隱書」,因此滄浪也是「修隱書」的代稱。前文我釋作右英王夫人自稱滄浪。(C097-22)

又吟曰:

形似龜形的宮闕巍巍顛顛勃鬱而起,

墉臺上何時卻靜悄悄落下一滴月兒珠。

我和妳一起列坐於九靈房內,

叩擊著璈的樂器吟唱出太無的宴曲。

玉簫之響使到我的急神和悅,

金醴之液釋放我久埋的憂悼。

(C097-23)

[浤按]

本詩出自《真誥卷三》,紫微夫人作歌。

[難字]

墉,yong高墙:「誰謂鼠無牙?何以穿我~!」。

(C097-23)

又吟曰:

我宴酣於東華殿内,大家都在不停地彈奏著古老的樂器「鈞」。

不久青君呼我起身,我們來至一所希疏林裡的庭園,跳起折腰舞。

如羽狀的帔扇發出翠綠色的光暉,玉佩所發出的聲響也鏗零!

最後,大家都指向高晨殿,互相都期待著觀瞻「象中冥」。(C097-24)

[浤按]

本詩出自《真誥卷三》原與前段一體的。紫微夫人作歌。

「宴酣東華内,」互參:「登軿發東華,扇飊儛太玄。」這出於方諸國,東華應指天車的名字。這種解釋真正是「難解解難」。

青君:紫微夫人名青娥。但這詞是紫微夫人所吟,因此呼她起身的人必另有其人。應是泛稱著青衣的人,或是膚色青色的人?我以為青君只是化詞。

折腰:比喻跳舞。

「象中冥」:冥中影像。不是泛指普通之象。

又敘玄隴之遊,吟曰:

超然地昇舉一年一期的絳霄,

快速飛飆至北口壠凸形的庭院。

神花暎照著仙臺,圓曜之光隨著大風吹起而傾斜。

開啟日暉而挹食「丹元」,在扉景下餐飲著月的精華。

手拉手結伴驅往雲林的屋宇,浩軫還童嬰。

瀟灑寄託於無形無式的宅宇,人間的是與非岂是能經营?

世間綱羅自都是騷擾與競爭,安可語養生?(C097-25

[浤按]

本詩出自《真誥卷三》,紫微夫人作歌。

玄隴:這一次吟詩會的地方。

袂:衣袖,袖口:張~(張開衣袖)。聯~(手拉著手,結伴)。分~(離別)。

軫:zhenˇ1.古代指車箱底部四周的橫木;借指車;引申為方形:車~。~石(方石)。2.傷痛:~懷。~念。3. 星名,二十八宿之一。

浩軫:二十八宿之一。「浩軫還童嬰。」浩軫的星炁可以幫助還返童嬰之齡?!

(C097-25),於061019-0226分享<T24地外文明>

九月六日夕,雲林又降,命楊君染筆喻作,

吟曰:

在太霞上解開飛輪,收斂起轡首,造訪紫丘。

手把八天的真氣,縱身跳入虛空中,浮懸。

一眄造化的天綱,再視索高之田疇。

道要既已是,可以解千憂。

求真得良友,不去復何求?(C097-26)

[浤按]

此詩出自《真誥卷三》原按、「九月六日夕,紫微夫人喻作,示許長史並與同學。同學謂郗方回也」。

雲林:指雲林宫。東華夫人、紫清内傳妃,領東宫中候真夫人,裴清靈真人、王桐柏真人、昭靈李夫人、紫微王夫人、右英王夫人、南嶽魏夫人……。一夥神仙姊姊都住滄浪雲林宫。

(C097-26)分享<房中>

吟此令示許長史穆及郗方回。又吟曰:

虛空之中紫光朗照神秘的幻景,神秘的宫殿帶出絳河。

整整濟濟的「上清」房舍,靈臺煥曜著嵳峩的山色。

八隻馬的馭舆造訪了朱池,羽形如蓋傾向雲霄的柯邊。

強大的震風已繞轉了日月星,金鈴散開恰似玉花狀貌。

七隻馬的轡首降於九陔,一起宴眄不必思念家鄉。

借問求道子,何事坐塵波?

岂能棲東秀,養真收太和?(C097-27)

[浤按]

此詩出自《真誥卷三》。

[難字]

三晨:日月星。

東秀,文中所提全部仙境的總稱。(net譯文4/5)

(未完待續...)

← 七籤譯文卷九十七3/5七籤譯文卷九十七5/5 →
📚 返回目录