🏠 返回首页

七籤譯文卷九十一2/7

发布于 2020-11-03 | 分类:七籤譯文

(...續前文)

[譯文]

守氣第三

血氣是人的精華;五藏由人的精華組成。血氣專行內而不外越,則胸腹充實而嗜欲寡,嗜欲寡即耳目精而視聽明。五藏精華能歸屬於心而無離亂,一個人的氣慨和意志力都強勝,則能行止磊落,精神強盛則能真氣不散,可以聽無不聞,不至於會聽漏了;也可以視無不見,不至於看漏了;心想事成,患禍沒機會入侵,邪氣不能干襲。由於一般人都是有離之輩,此輩於世事中,所求極多反而所得極少;所見大塊的反而所知小區而已。

人身孔竅是精神的窗戶,氣慨與意志,則是五藏氣機的對外發言人。於是耳目感官浸淫於聲色之中,則必引致五藏真氣因此搖動不定,血氣無端蕩漾不休,精神亦馳騁不守。精神馳騁不能持守,則禍福來至,即使禍福小如丘,乃至大如山,人也沒法意識到他已來至!所以,聖人所喜所愛但不踰越,誠使其耳目清明虛玄豁達,沒有可以受到引誘而愛慕的,氣慨與意志都虛無和靜而少嗜慾,五藏生理都便利,精神內守不散亂,不讓這個身體承受過度,那麽即使是遙遠的往事和未來的事情也會讓你為了認識他而瞎忙,更何況只是覺察眼前一些禍福之間的事情呢!所以說「精神逸出內心越遠,所知道的就越少」。這就充分說明精神是不能外泄散逸的。

所以,五色亂目使目不明徹;外界的五音入耳擾亂,使兩耳不聦不利;五味亂口,使口味知覺麻木;趨舍名利而滑亂心性,使人心性飛颺放蕩不羈。所以說,嗜欲使人精氣衰煞,而好憎使人心力勞倦。假如不趕快清除它們,就會使人氣血日耗殆盡。

人之所以不能終其天年,是因為這些人養生的條件太優厚。只有那些無以生為的人,即所以得長生。天地運行相通,萬物歸屬總匯於一。能知天地之間「一」的道理,即無一不知,不能知一,即無一能知。比如我們處在天地之間,實際上也是萬物中的一物種。物物之間,又怎樣可以「相」物呢?不必為了活著而費心鉆營;受到貶斥,不必懷恨在心,受到褒獎,也不必沾沾自喜。任隨天意時運本性安然悠閑而不必著急。急躁即失至樂。(C091-03)

[浤瑆詮釋]

這一段文字與來源《淮南子‧精神訓》的原文,稍有出入。

「血氣者,人之華也;」又可以釋作:血氣是呈現人身光華的載體。

「五藏者,人之精也。」更宜這樣來表達:五臟是人全身的「精」的大本營。全身都有精,不止腎精而已。

血氣外越了又怎樣?那人的人體輝光也會「外越」。我也只好這樣來做描述了。七籤其他章卷有提到「九頭鳥」。這種九頭鳥的輝光,不是血氣外越。有靈的人體輝光,其形其狀確實貌似九頭鳥,當然九頭只是一個兩極的說法,挪一下,有的人一頭鳥,有的人三頭鳥……看過孔雀頭轉動的樣子?以貌似閃動的方式很快速的轉動,這種型態十分類似九頭鳥人體輝光的形態。血氣外越則是成塊狀的,多數時候是呈現膠著不靈的。即使是很活動的,呈跳躍式的,予人一種躁躍不安之感,因此稱作「越」。血氣外越的面相望診也有明顯的徵兆,醫師都懂,不再胥述。

「胸腹充而嗜欲寡,嗜欲寡即耳目精而視聽明。」胸腹內有真氣充實,嗜欲自然寡淡,不需要很久的時間,嗜欲寡淡了之後,耳目精神而視聽清明。不會聽漏了,也不會看漏了。這一類漏氣的人家,我簡稱他叫作「無神」,閩語稱作「無頭神」,這個時代有很多。若是發生在舊時代這是要挨罵的。不久前我才遇到幾個,在短短一個小時內,他和她問了三次同一個問題,我也按耐著性子回答他「一模一樣」的答案,故意如此做的,以觀察他的神色如何。

這個「嗜欲」指廣義的嗜欲,佛家有個名詞叫:攀緣。攀緣是十分耗費能量的。比如有人藉假修真,去到書局必定會買些書才甘願,這些書帶回家有看沒看不要緊,也不急著,最要緊是他已擁有了這書。增長知識是很偉大的一件事,看書這一回事,更是文雅得很。於是可以堂而皇之借這個「文明之假」來修那個「嗜欲之真」。

五臟無離,五臟接受到心神的統率,稱作無離。此處應包括心臟﹝功能﹞也須無離,也需受到心神的統率。心和神離了,結果就如前列。氣意,就是氣慨與意志。行不僻,做事不極端。即言有氣慨、有意志,可行事不會偏額。這種無離,結果是「患禍無由入,邪氣不能襲。」能量很大。「無離」這個表法很神,在別處又提出「無隔」,也是很神!

由於多數情況都是無頭神之輩,「故所求多者所得少;所見大者所知小。」

淫,指無端端,衍伸作散亂,於是外淫也是攀緣的另一種表達方式。

「亂目,亂口」有客家語、粵家語的口氣。滑,讀作guˇ。也是方言。

「以其生生之謂也。夫唯無以生為者,即所以長得生也。」此處「生生」有作:養生條件很好,才……若是釋作生、生,互相攀緣,亦可!被外在的有趣的東西緣了去,也是生生。等到有日那人不再受到外界的生為所擾,總算開始步入真正的養生的生活模式吧?

一般注家,諸如這一類表法:「能知一,即無一之不知也,不能知一,即無一之能知也。」若是譯作白話,著實讓人感到十分傷腦筋!「一,」這個東西指「道」,沒錯,但是活生生將「一」白話譯作「道」,那麼全句的文學韻味蕩然不存!(C091-03)段[浤瑆詮釋]畢

[譯文]

老君說:所謂聖人,因時制宜而安於他的本位,在世而樂其志業。哀樂是情感的兩端極致,使到德性偏離;好憎也是情感的兩端極致,會引起心累;喜怒,是過度的道。所以說人之生也屬天行,人之死也是物化的過程。靜與陰合德,動與陽同波。所以說心是形體的主人翁;神是心的寶藏。肉身勞動不休即成蹷,精神用盡即竭,所以說聖人遵循天運與物化的道理,不敢踰越。聖人以無心應有物,逢物必究其理;併以虛懷納受事實,也必窮其關節脈絡;恬愉虛靜,以終其命;無所以疏遠的,也無所以親暱的;抱德養和,以順於天;與道為交際,與德為鄰友;不為福始,不為禍先;死生都無法擾亂他的精神。所以也說這就是至人。即以體內那個「神」以叩問,沒有不獲回應的;即以這個「神」的驅使去做事,也是沒有不成就的。(C091-04)

[浤瑆詮釋]

聖,正體字是耳口王,耳口壬亦可。能夠當自己五官九竅的主人,就是聖。

聖人頗識時勢,又能現法樂住(佛家概念)。德之邪,邪就是不到位。哀傷過度與快樂過極將會令到一個人的德行不到位。邪又有誘惑之義,哀傷與快樂會「誘惑」德行發生偏差。這一段說明了道、心、德,都不能過極。道心德,對應神心行。生也天行,死也物化。生生之趣按著天運轉,死而物化也按著物化的規律演變。一個修行人,能夠修到真實體驗到陰陽這兩股力量,也就差不多了,雖然必有理論家會來拳拳誘勸閣下應當如如不動,不動兩邊,一門深入……不可以落入兩元之分別。那是理想,理想的東西,應等機緣成熟,讓他自己來。須知,落到這個世道,口上念念有詞的人何其多哉。

道典裡頭,在修行的層次上,所稱陰、陽,都不是單純平面的概念,而是有實際的感悟。其他諸如五行八卦,都是可以感知體驗出來的,有的人玩卦日久,可以直接感受到一個卦的卦氣如何,從而能夠做出快速又不離事實的判斷。

前面指出聖人之所聖,段落文末又指出至人之所「至」!至人,恰恰正是佛教人所謂「一門深入」的人。他對待一個法門,有著一門的體悟,任你外界如何變遷,總之不能動搖其心其志。

「即神以求,無不得也;即神以為,無不成也。」兩次的即神,即又可釋作「既神」,貼近的意思。

按、氣意,出處《管子·内業》,氣慨+意志。(C091-04段[浤瑆詮釋]畢

[譯文]

守仁第四

老君說:不把天下事當一回事即便精神無累,不把萬物看得很重即心不迷惑,將生死當作同一件事,意識就不會驚懼,將「變化」視作同一個原理即會心明而不迷眩!至人倚靠在不存在的柱子﹝比喻至人的心無立錐之地﹞,至人行沒有要塞的路﹝喻不走冤枉路﹞,稟領沒有盡處的倉府﹝喻神用無極﹞,學習於已曉真理不死的老師,想要去的地方而沒有去不成的,想要底達的地方而沒有不暢通的,生活上屈伸俯仰,抱命而行,禍福的宛轉與糾結,還有利與害,都不足以影響到心情。一個很講義氣的人可以為了「仁義」做事,而不可以兵劫威脅;可以大義去改正他的行為,但不會被「好處」所吸引。君子寧死於義,而不能夠以富貴去留住他。所以說為仁義的人,不可將死亡恐嚇他,更何況於無為的人!無為即無累。無累的人,以天下的度量為自己的度量。上則觀照至人的論說與經驗,源藪道、德的本意,以此考核印證世俗諸種行為,因此而足以薄撇這個天下了。(C091-05)

[浤瑆詮釋]

「老君曰:輕天下即神無累,細萬物即心不惑,齊死生即意不攝,同變化即明不眩……」輕與細對;齊與同對。倚、行、稟、學、往、至……這一段文字雋美,用上了很多修辭,白話翻譯,不得不割愛美麗的詞藻。

這一段在網上,有人翻譯大出正軌。沒有什麼可以說的,古文確實十分糾結,不是古文難學,而是我們離古道心慕太遠,更何況古文經常夾帶很多典故,若是不弄通典故背景,往往會鬧笑話,笑話也罷,可以冶情。我都曾經鬧過好多次,再多幾次放馬過來,我都會輕細齊同,爽!

「屈伸俯仰,」義指生活作息。生活作息都要「抱命而行,」這話該怎麼講呢?

抱命,該怎麼講呢?能夠抱命的人,他理當已經知命。須知,孔子是聖人,都說五十知天命,現代人恐怕到了六十,才開始認命,離知天命尚遠呢!修行要到了六十以後才開始呢,太悲催啦。我在白話翻譯中,故意保留原文原句,藉此逼迫有心的讀者自己去追索答案!

至今我已「收集」到五種人性的典範,金木水火土行人,最近才讓我遇上典型的火行人,義菩薩現身說法。說白了,我和他做朋友經常都會感到不爽,由於兩人的頻率有衝突,我不是火行人啊!但是經歷一年半觀測,我肯定此君是火義正形。至於「無累」菩薩,我還沒遇過,可能是我還福薄,沒有足夠的緣分遇見。媽媽講有福才有緣。(C091-05 段[浤瑆詮釋]畢(net譯文2/7)

(未完待續...)

← 七籤譯文卷九十一1/7七籤譯文卷九十一3/7 →
📚 返回目录