(...續前文)
[正文]
南極尊神紀、《洞玄本行經》云:南極尊神者,本姓皇,字度明……(C102-14
[白話]
南極尊神紀
《洞玄本行經》載:南極尊神皇度明,他是閻浮黎國宛王的女兒。生於禪黎世界赤明天中,生而當貴。父為國王,女居宮內,金牀玉榻,七色寶帳,明月雙珠,光照內外。王給藝妓女侍數千人,國中珍寶,無有所乏。常欲布散,大建功德。志極山水,訪及神仙。逼限宮禁,津路無緣。志操不樂,心自愁煎。王意憐愍,慰諭百端。問女意故,女終不言,淚落如雨,切無一歡。王加其妓樂,日日作唱,度明聞樂,常如不聞。獨在一處,清淨焚香,長齋持戒,日中一餐。王知其意,乃於宮中為踴土作山,山高百丈,種植竹林,山上作臺名曰尋真玉臺。度明棄於宮殿,登臺棲身。遮遏道徑,人不得通。單影獨宿一十二年,積感昊蒼。天帝君遣朱宮玉女二十四人乘雲駕鳳,下迎度明。
當去之夕,天起大風雨,雷電激揚,地舍旋轉,驚動一國。王大振懼,莫知所從。天曉分光,失去山臺,不見其女。天帝迎度明於陽丘之嶽,丹陵上舍相林之中,朱鳳侍衛,神龍翼軒,玉童玉女三百餘人。於後大劫數交,天地易位,度明應在棄落之例。南上感其丹至,朱宮書其紫名,化其形骸於無始之胞,一劫而生,得為男身。於南丹洞陽上館明珠七色寶林,赤帝梵寶昌陽丹靈真老君賜度明道號南極上真。(C102-14
[浤瑆詮釋]
關於「南方梵寶昌陽丹靈真老君者鄭仁安,」見於《七籤卷101》。網絡資源清一色都將原文的錯字照搬,亦帝千萬年無改魚翅帝!
道教神仙,看到令人眼花撩亂,傳說多多,印度味十分濃烈。也摻雜了埃及味十分濃烈,此事你哥我這一世不得空去探研。
南極尊神是道教神仙朋友圈裏頭少數以女性示現,她度化阿丘曾,阿丘曾的前世叫絓音(又名繼音)。有人心血來潮研究到這個絓音就是觀音的諧音,說理欠欠。她和赤帝的淵源頗深。
《七籤》之紀與傳不同,紀所講都是神話,傳所講都是人。神話可以啟示人間人,讓人間人的思維模式得以開拓出一片天!有些人話不能直說的,可以在神話中直說。
本文的赤帝與中國三皇五帝的赤帝不同,但也有淵源。
再來就是元始天尊,有人說他就是最古以文字相出現的佛!當然這種說法必將會令到很多人不舒服,宗教這兩個字,貌似不適宜比較,「比較宗教學」可是一門專學,但是會招惹到有人不爽。我的朋友圈都是三教九流,三棲動物頗多,我從來不會比較,只會飲啜其髓,貌似吸血鬼那樣,不管供血人他是誰。
原本不打算白話翻譯這些文字,校釋完畢放著兩年,回頭看看還頗有值得現代翻譯的餘地。又沒想到至今,卷100、卷101及本卷102,三卷耗掉我一個月時間才能殺青!
《洞玄本行經》原典佚失,外來文化中譯本,尤其是印度傳入的古典,在魏晉佛法流入中原之前漢譯,都顯得十分零碎,況且遺存的文獻奇缺,既使是七籤收納的這部《洞玄本行經》也僅至於此,別家所無!說明張君房先生曾參考了宮廷裡的國藏,然而國藏書籍在戰亂中遺失了。這些文獻都是佛典的集外集。零碎但是頗有趣味。本文當作是本卷的小結。(C102-14 (net譯文6/6)
全文完
文源、[CTEXT-102]
相關主題、<T2 教化與傳承>